или Война и мир по-японски
Роберт Ши "Монах: время драконов"
Давным-давно... В начале 90-х годов мне этот роман попался на полке библиотеки. Прочитала, рекомендовала всем...
Чуть позже - встретился на букинистических "развалах". И я не удержалась - купила. А покупаю (даже по дешевке) только те книги, в которых уверена, что буду перечитывать.
Так и случилось. Перечитывала раза 3 (или 5? или больше?..)
Пару месяцев назад отбирала домашние книги в подарок библиотеке. Потому что уже имею ридер.
Вот опять под руку попался "Монах" - о! надо перечитать.
А! Замечательно!
В общем, бумажную книгу таки отнесла в библиотеку - пусть и другие получат удовольствие.
А сама в очередной перечитала на ридере.
Многое помню: сюжет, общее содержание, героев...
Сейчас уже восприятие у меня немножко другое. То ли стала более переборчивой, то ли просто более внимательной...
В общем и целом - понравилось.
Жанр - приключенческий исторический роман.
Очень интересное время и место описываемых событий: средневековая Япония, Китай, монгольское ханство. Первая половина XIII века. То есть "классическое" время, о котором мы мало что знаем. (У нас в этот период пришел хан Батый с Золотой Ордой... А там... тоже монголо-татары похозяйничали...)
Главные герои - монах-зиндзя Дзебу и его возлюбленная Танико - юная аристократка, которую выдали замуж в династическом браке за отвратительного самурая:
Что касается Хоригавы, он кровожаден и вероломен и уже довел до смерти двух жен. А Танико – капризная девочка тринадцати лет. Она никогда не встречалась с Хоригавой и отчаянно сопротивляется этому браку. Она сопротивлялась бы еще сильнее, если бы встретилась с ним. Ты окажешься в самом центре очень интересной ситуации.
Действительно, так и произошло: читатели с удовольствием будут следить за развитием этой "интересной ситуации".
Два умных неординарных молодых человека, конечно, не могли не влюбиться.
И эта любовная история - захватывает и заставляет изо всех сил сочувствовать симпатичной парочке.
Причем они оказываются в гуще политических и военных событий - вначале Японии, далее - Китая. А потом - аж в монгольском ханстве.
Широкая панорама политических событий описывается через призму взглядов Танико и Дзебу.
Танико ведет подголовную книгу:
Не думаю, что какой-либо женщине из моей страны, кроме меня, предоставлялась возможность описать так много различных мест, так много обычаев. Конечно, эта подголовная книга не имеет никакой литературной ценности. Как она может иметь ее, если написана женским языком?
Очень хочется узнать, была ли такая женщина? Вела ли она такую книгу? Прочитал ли её Роберт Ши и написал-расписал "Монаха" по мотивам этой подголовной книги? Хочется верить, что ТАК все и было. Во всяком случае, это не кажется невероятным. Такое возможно.
Мужчинам понравится войнушка, военная стратегия и тактика, секреты обучения воинствующих монахов.
Женщины будут таять от любовной истории - возвышенной, страстной, полной приключений, расставаний, жизни в разлуке... Сопереживать Танико в ее горестной жизни с отвратительным и жестоким мужем.
Любители истории узнают много интересного о жизни, обычаях, событиях на средневековом востоке. А еще неизвестные факты о выдающихся политических и военных деятелях - Чингисхане, Кублай-хане...
Сейчас – на время, а быть может, и навсегда – мы, монголы, прекращаем войну. Мы объединили города, плодородные земли и степи в мире, процветании и порядке. Нет таких причин, которые мешали бы людям жить под властью одного правительства, как говорил еще мой Прародитель. Соединяя основание, заложенное Прародителем в Яссе, с мудростью правителей Китая, мы сможем создать идеальное правительство, правительство, основанное на силе монголов, гарантирующей ему вечную жизнь. Мы применим старую систему испытаний Конфуция, чтобы отобрать самых талантливых администраторов. Это лучшая система правления в мире – назначение на посты наиболее пригодных.
Многих, без сомнения, заинтересует философия монахов-зиндзя и избранные кусочки из буддийских и синтоистских воззрений:
Для желающих Тайтаро провел нечто похожее на службу, согласно законам зиндзя. Это было скорее философской беседой, чем религиозным ритуалом.
Тот, кто гонится за счастьем, гонится за иллюзией. Те, кто думают, что нашли его, на самом деле нашли еще большую иллюзию.
То, что случилось, не было ни плохим, ни хорошим. Это просто случилось. Мы продолжаем жить.
Любой отдельный взгляд на что угодно не может быть истинным, количество выходов, перед которыми мы стоим, бесконечно.
Если бы каждый из нас получил то, что заслуживает, нам пришлось бы быть одновременно на небесах и в аду. То, как все произошло, имеет больше смысла.
Мы должны пить счастье каждого момента, а не смешивать его с несчастьями будущего.
Слегка подкачал стиль. Это я только сейчас обратила внимание. Раньше - я не замечала слегка "упрощенного" стиля.
Хотя временами встречаются замечательные образчики особенной японской поэзии и стилистики:
Мелодия Юкио взлетала над соснами, потом сложила крылья, как журавль, и опустилась на землю. Дзебу подождал еще немного из уважения к музыке и к высокой оценке, данной ей Тайтаро.
Немножко налажал переводчик. Например:
Он овладел поверхностными знаниями монгольского языка.
Несколько раз упоминается "Россия". Хотя, конечно же, должна быть "Русь".
Ее семья исповедовала зороастризм, а не мусульманство.
Это неправильно! Надо говорить не мусульманство, а ислам. Однажды в Инете меня за слово "мусульманство" выругал один мусульманин. И объяснил, что говорить "мусульманство" - всё равно, что сказать "православство".
Тем не менее... Эти мелкие недочеты стиля и переводчика можно легко простить - положительных качеств в романе гораздо больше.
Есть очень трогательные моменты. В финале я просто разрыдалась - сочувствовала героине Танико.
Некоторые фразы я еще при первом прочтении переписала в свой "специальный толстый блокнот для афоризмов". И они уже давно размещены на сайте афоризмов.
А кое-какие "изюминки" я добавила вот уже сейчас.
Учение Будды забыто. Дзебу слышал, как об этом же говорили другие буддистские монахи, называя эти времена Последними Днями Закона. Будда, твердили они, предсказывал, что наступит день, когда его законы будут нарушены и мир погрузится в хаос. «Действительно, кажется, – подумал Дзебу, когда пламя, охватившее Дворец Сандзо, взметнулось в небо, – что все старинное, все прекрасное, все мудрое медленно исчезает. Быть может, эти дни на самом деле станут Последними Днями Закона».
В прошлые времена, когда люди жаловались, правители пытались изменить условия жизни. Такаши нашли более дешевый способ ответа на жалобы.
(это вообще актуальная фраза!)
- Он потерпел поражение и вынужден был отойти из города, но это не лишило его мужества. Он сказал, что сокол нападает и иногда остается с пустыми когтями, но продолжает полет и охоту. Он был жизнелюбивым самураем.
- Я постараюсь быть жизнелюбивым самураем.
Вода всегда течет вниз, а люди предпочитают делать то, что легче. Легче всего пить. От этого жизнь начинает казаться более интересной.
Общий итог: рекомендуется к прочтению, особенно любителям исторических романов.
А я - читаю вторую часть "Монах: последний зинздя"! Па-дам! :)
Читайте отзыв на вторую часть дилогии "Шике"
Читайте отзыв на вторую часть дилогии "Шике"
0 коммент.:
Отправить комментарий